Der rote Hut

Vor einigen Jahren bin ich in Hannover in einem wunderschönen Laden auf einen Kalender mit dem Motiv „Lady with a red hat“ gestoßen, habe ihn mir aber leider damals nicht gekauft. Aber er hat mich ziemlich beeindruckt und eigentlich nicht mehr richtig losgelassen. Vor einem Jahr habe ich mir in München spontan einen roten Hut gekauft. Vor einigen Monaten habe dann ich recherchiert und bin nicht nur auf das nachfolgende Gedicht von Jenny Joseph gestoßen, sondern auch auf die Frauenbewegung www.redhatsociety.com, die ich bis dahin nicht kannte.

Die Gründungsgeschichte – unbedingt lesen – gefällt mir außerordentlich gut: so kann ich mich auf meinen 50. Geburtstag in einigen Jahren freuen. Es fehlt lediglich noch die purpurne Kleidung. Aber jetzt gleich musste noch ein Foto von dem roten Hut – mit mir – her. Und das hat sich dann wunderbar bei einer Fotosession bei Silvie Brucklacher ergeben.

SONY DSC

Warning

By Jenny Joseph

When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other people’s gardens
And learn to spit.

You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.

But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.

But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.

Deutsche Übersetzung